top of page

Répertoire

Cliquer sur les titres soulignés pour en savoir plus...

Marches

 

- Cock of the North

​- The 79th’s Farewell To Gibraltar

- Highland Laddie

- Atholl Highlanders

- Auld Lang Syne

Suites

 

- Steal Away / The Brown Haired Maiden / Corriecholies’s Welcome / Teribus

- Green Hills of Tyrol / When The Battle is Over / Lochanside​

- Lord Lovat’s Lament / The Battle of Waterloo / The Old Rustic Bridge

- Hundred Pipers / Cuidich’n Righ / Little Irish March

- Scotland The Brave / Rowan Tree

- Pikeman’March / Cockney Jocks / Liberton Pipe Band

- The Minstrel Boy / The Rose of Allendale /Down by the Sally Garden

- Barren Rocks of Aden / High Road to Gairloch / Mairi's wedding

 

 

Concert

 

- Amazing Grace

- Highland Cathedral

- The Flower of Scotland

- When The Pipers Play

- Morag of Dunvegan

- March of King Laois

- Itchy Fingers

- Bells of Dunblane

- Going Home

- Jim Thomson of Flagstaff

- My Home

- The Skye Boat Song

- Dark Island

 

En préparation

 

- 72nd's Farewel to Aberdeen / Miss Ada Crawford / Because He Was A Bonny Lad / The Keel Row/ The Silver Spear (MSR)

- Battle of the Somme / Entry into crater / The Heights of Dargai

- Killworth Hills

- The Weary Maid (Tha Mi Sgith)

 

 

Flower of Scotland

La chanson a été composée par Roy Williamson du groupe folklorique "The Corries" en 1967, et raconte la victoire des écossais mené par Robert the Bruce, contre les anglais et Edward II lors de la bataille de Bannockburn en 1314.

 

Flower of Scotland fut utilisée pour la première fois par des supporters écossais de l'équipe de rugby des "Lions britanniques et irlandais" lors de leur tournée en Afrique du Sud en 1974. La fédération écossaise de rugby à XV décida qu'elle serait jouée avant chaque match de l'Écosse en 1993.

C'est en 1990 qu'elle est utilisée pour la première fois lors d'une rencontre officielle. Jusque là l'hymne joué pour l'Écosse était le God Save the Queen. À la demande du XV écossais, Flower of Scotland fut joué comme hymne pour le dernier match du tournoi des 5 nations, dans une rencontre qui les opposa aux Anglais. Ce match était joué à Murrayfield, et celui qui le gagnait faisait le grand chelem ; l'Écosse remporta d'ailleurs ce match.

Jugée trop agressive pour les Anglais, la chanson a fait l'objet d'une pétition populaire présentée au Parlement écossais en 2004 pour qu'elle cesse d'être utilisée lors des rencontres sportives et soit remplacée par une autre. Néanmoins, lors d'un sondage en ligne les Écossais ont placé Flower of Scotland en tête des hymnes potentiels avec 41 %, loin devant Scotland the Brave qui a recueilli 29 % des avis.

 

Flower of Scotland exalte les principaux thèmes de l'unité écossaise :

  • Les paysages vallonnés (« wee bit hill and glen ») qui évoquent directement les Highlands, berceau des mythes et des traditions de l'Écosse, et la principale zone d'influence des peuples celtes venus d'Irlande : les Pictes, qui résistèrent aux invasions romaines et dont la férocité conduisit l'Empire romain à ériger le mur d'Hadrien, aussi appelé « Mur des Pictes » ; et les Scots qui prêtent leur nom à l'Écosse actuelle (Scotland en anglais).  Flower of Scotland célèbre le charme de ces paysages, mais aussi leur rudesse, et non sans provoquer une forte mélancolie patriotique : le pays est défini comme "perdu", recouvert d'épaisses feuilles mortes pouvant rappeler à la fois la domination pesante d'une puissance étrangère (l'Angleterre), tout comme un état de déliquescence naturel cyclique : l'indépendance de l'Écosse, du XIVe au XVIIIe siècle, correspond à la belle saison tandis que la période actuelle s'apparente à la saison froide, durant laquelle la nature se régénère pour mieux s'épanouir au retour du printemps.

  • La rivalité avec l'Auld enemy anglais est également exacerbée au fil du texte, en réponse au God Save the Queen qui exhorte le maréchal Wade à "écraser les rebelles écossais" . Les héros écossais qui menèrent la première guerre d'indépendance de l'Écosse, William Wallace et Robert Bruce sont désignés comme la fine fleur du peuple écossais. Ces héros sont questionnés, et à travers eux tous les Ecossais, quant à la faculté de ce peuple à produire de nouveaux héros prêts à conduire l'Écosse vers une nouvelle ère d'indépendance (« When will we see your like again? ») et leur sacrifice est immédiatement glorifié pour souligner la noblesse de leur combat et la fierté des Ecossais, prêts à mourir pour leurs "minuscules collines et vallées". Chaque couplet se conclut par un renvoi à la victoire des Ecossais sur l'armée anglaise à Bannockburn, débouchant sur près de quatre siècles d'indépendance pour l'Écosse. « L'armée du fier Édouard », Édouard II d'Angleterre avait alors été déjouée par la tactique écossaise. Le troisième couplet appelle le peuple écossais à se remémorer ce passé, tout en conservant un regard tourné vers l'avenir ; de ne pas renoncer à leur combativité afin de redevenir une nation indépendante. Ce passage est toujours chanté plus fort, avec une plus grande ferveur que le reste du chant.

 

 

Paroles :

O Flower of Scotland,
When will we see
Your like again,
That fought and died for,
Your wee bit Hill and Glen,
And stood against him,
Proud Edward’s Army,
And sent him homeward,
Tae think again.

 

The Hills are bare now,
And Autumn leaves
lie thick and still,
O’er land that is lost now,
Which those so dearly held,
That stood against him,
Proud Edward’s Army,
And sent him homeward,
Tae think again.

 

Those days are past now,
And in the past
they must remain,
But we can still rise now,
And be the nation again,
That stood against him,
Proud Edward’s Army,
And sent him homeward,
Tae think again.

 

O Flower of Scotland
When will we see
Your like again,
That fought and died for
Your wee bit hill and glen,
And stood against him,
Proud Edward's Army
And sent him homeward
Tae think again.

Ô Fleur d’Ecosse
Quand reverrons-nous
Les hommes dignes
Ceux qui se sont battus et sont morts pour
Tes minuscules collines et vallées
Et se sont dressés contre lui
Le fier Edouard et son armée
Et l’ont renvoyé chez lui
Pour qu’il y réfléchisse à deux fois.

 

Les collines sont désertes à présent
Et les feuilles d’automne
gisent en recouvrant d’un manteau épais et silencieux
un pays aujourd’hui perdu
Si chèrement défendu par ces hommes
Ceux qui se sont dressés contre lui
Le fier Edouard et son armée
Et l’ont renvoyé chez lui
Pour qu’il y réfléchisse à deux fois.

 

Désormais, ces temps sont du passé
Et dans le passé
ils doivent demeurer
Mais nous pouvons encore nous lever
Et redevenir cette nation
Qui s’était dressée contre lui
Le fier Edouard et son armée
Et l’ont renvoyé chez lui

Pour qu’il y réfléchisse à deux fois.

 

Ô Fleur d’Ecosse
Quand reverrons-nous
Les hommes dignes
Ceux qui se sont battus et sont morts pour
Tes minuscules collines et vallées
Et se sont dressés contre lui
Le fier Edouard et son armée
Et l’ont renvoyé chez lui
Pour qu’il y réfléchisse à deux fois.

bottom of page